-
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
-
ดากานดา : นี่ ตกลงจะไม่ส่ง????ใช่ป่าว
(ダーカンダー) ちょっと、結局???を提出しないわけ?
ดากานดา : ทำไมไม่ส่งว่ะ ไหนบอกว่าจะส่งไง
(ダーカンダー) なんで出さないの?出すって言ってたでしょ?
ไข่ย้อย : ไม่รู้ดิ หาแบบไม่ได้อะ ไม่มีอารมณ์วาดด้วย
(カイヨーイ) 知らない。モデルが見つからない。描く気にならないし。
ดากานดา : ข้ออ้างอยู่นะแก
(ダーカンダー) いい訳しちゃって。
ดากานดา : ไม่กล้าขอหญิงนะดิ
(ダーカンダー) 女の子に頼む勇気がないくせに。
ดากานดา : โฮย มีอะไรก็ว่าไปเถิดน้า
(ダーカンダー) 何なりと相談してよ。
ดากานดา : ทำเซอ ทำเซอร์ เวลาขี้แกจะเซออย่างนี้ปะ
(ダーカンダー) すまし顔 すまし顔。 ウンコするときもこんな感じですましてんの?
ดากานดา : เมื่อไรจะหาแบบ
(ダーカンダー) いつモデル探すのよー?
ไข่ย้อย : ไม่รู้
(カイヨーイ) 知らない。
ดากานดา : นี่รู้ป่าว ใครอ่านหนังสือมานะโว๊ย เค้าบอกว่าผู้ชายที่แม่งเรื่องมากอ่ะ แต่จริงๆแล้วโป๊ะแตกอย่างแกอะ ตอนเด็ก ๆ อะ ชอบจับเจี๊ยวเล่น
(ダーカンダー) ちょっと、知ってる?本を読んだ人が言ってたんだけど、気むずかしい男は、というかあなたみたいに女みたいな男は、子供の頃オチンチンをいじる癖があったんだって。
ไข่ย้อย : อีทะลึ่ง บ้า พูดน่าเกลียด
(カイヨーイ) いやらしいな。バカ。下品。
ดากานดา : เออ ถ้าหาแบบไม่ได้อะ ฉันเป็นแบบให้ก็ได้
(ダーカンダー) もしモデルを見つけられなかったら、モデルになってもいいよ。
ไข่ย้อย : อะไรนะ
(カイヨーイ) なんだって?
ดากานดา : ก็ถ้าหาแบบไม่ได้ วาดฉันก็ได้
(ダーカンダー) だから、モデルを見つけられなかったら、私を描いてもいいよ。
ไข่ย้อย : จริงดิ
(カイヨーイ) 本当だな。
* โป๊ะแตก と言ってるように聞こえて、想像で女みたいな男と訳しましたけど、ほんとの意味を知らないので教えてください。PR -
学生たちは山へ来て風景画を描いているところ。
ไข่ย้อย : เป็นแบบให้หน่อยดิ
(カイヨーイ) モデルになってよ。
ดากานดา : ตรงนี้ยะนะ แกจะบ้าหรอกว่ะ
(ダーカンダー) ここで?バカじゃないの。
ดากานดา : เค้าจัดที่มาวาดวิวนะโว๊ย
(ダーカンダー) みんな風景を描きに来てるんだから。
ไข่ย้อย : ไม่เห็เป็นอะไรเลย แกสวยอะวันนี้อะ
(カイヨーイ) かまわないって。キミ、今日はきれいだよ。
ดากานดา : เออ
(ダーカンダー) ふふーん。
ไข่ย้อย : จริงๆ นะเนี่ย
(カイヨーイ) 本当だって。
ไข่ย้อย : สวยบนดอยนะเราน่ะ ข้างล่างไม่เห็นสวยอย่างงี้เลย
(カイヨーイ) 山の上だときれいだよ、キミ。下にいるときはこんなにきれいじゃないけど。
ดากานดา : ทะลึ่ง
(ダーカンダー) バカ。
ไข่ย้อย : สวยจริงๆ
(カイヨーイ) 本当にきれいだ。
ดากานดา : กาลเทศะ รู้จักหรือป่าววะ
(ダーカンダー) "時と場所をわきまえる" って知ってる?
ไข่ย้อย : โอ๋อ วาดที่อื่นก็ไม่สวยอย่างนี้หรอกแก
(カイヨーイ) よそで描いてもこんなにきれいじゃないって。
ดากานดา : ทำไม วาดที่อื่นล่ะ ทำไม
(ダーカンダー) なんでよ、よそで描いたら、なんで。
ไข่ย้อย : น๊าๆ ไม่เป็นไรเลยน๊า น๊า น๊า
(カイヨーイ) ねえ、かまわないだろ、ねえ、ねえ。
ไข่ย้อย : นี่แกสัญญาไว้แล้วน้า เออ ไม่เป็นไรหรอก สัญญาไว้แล้วไม่ต้องทำตามหรอก
(カイヨーイ) 約束したのに・・・。まあ、いいよ。約束を守らなくたっていいよ。
ดากานดา : อะๆๆๆ
(ダーカンダー) あー、あー、あー、あー。
ไข่ย้อย : จริงป่าว
(カイヨーイ) ホント?
ดากานดา : เออ
(ダーカンダー) うん。
ไข่ย้อย : จริงนะ
(カイヨーイ) 本当だね。
ดากานดา : เอ๊อ
(ダーカンダー) うん!
ดากานดา : วาดตรงไหน
(ダーカンダー) どこで描くの?
ไข่ย้อย : เอาภูเขาลูกนั้นแล้วกัน ?????นะ ฉันจะนั่งนี้
(カイヨーイ) あっちの山に行って、?????。僕はここに座ってるから。
ดากานดา : หุหุ ตลก
(ダーカンダー) はは、おんもしろい。
ดากานดา : ตรงไหน
(ダーカンダー) どこ?
ไข่ย้อย : เอาตรงนี้ก็ได้
(カイヨーイ) ここでもいいよ。
ไข่ย้อย : เออ สวยๆ เลยนะ
(カイヨーイ) きれいにしててね。
เอ้า ไปไหนเนี่ย
ง่วง
ง่วง... ไม่ได้เลย อย่ามาเนียน เนียนตลอด
ไปเลย กลับไปนั่งโน้นเลย กินกันอยู่
เว้ย ใครอยากกินไข่ปิ้งบ้าง
เฮย ตื่น ????? ตื่นๆ จูนก่อนๆ ไหวปะเนี่ย
ไม่ไหว
?????
1,2,3,4,5,6,7,8, เก้า ...เก้านิดๆ ...เก้าครึ่ง ...เก้ามากๆ
ทะลึ่ง.....スケベという意味もありますが、この場合はどういうニュアンスなんでしょうか?一応バカと訳したのですが。 -
พี่แตน : จริงๆนี่ พี่เนี่ยเหล้าแอลกอฮอล์พี่ไม่ดื่มเลยนะ ถ้าน้องหมูไม่เลี้ยง จ้างให้พี่ก็ไม่มานะเนี่ย
(ピー・テーン) ほんとはね、私はお酒は飲まないの。ムーのおごりじゃなかったら、雇われても来ない。
หมู : ใครบอกผมเลี้ยงพี่
(ムー) 僕のおごりって誰が言った?
หมู : ผมล้อเล่น
(ムー) 冗談。
พี่แตน : อารมร์ขัน
(ピー・テーン) 愉快ね。
พี่แตน : จิ๋ว ทางนี้
(ピー・テーン) ジウ、こっち。
จิ๋ว : พี่ ซื้อดอกให้หน่อยสิ
(ジウ) 花買って。
หมู : เท่าไรยะ
(ムー) いくら?
จิ๋ว : 20บาท
(ジウ) 20バーツ。
หมู : เอางี้ พี่ให้ร้อยเลย เหมา
(ムー) こうしよう。100バーツで全部もらうよ。
หมู : ให้ทั้งคู่เลยครับ
(ムー) ふたりにどうぞ。
พี่แตน : น้องหมูเนี่ย ตายแล้ว ดอกใหญ่กว่าเห็นๆ ด้วย
(ピー・テーン) あらまあ、明らかにこっちのほうが大きい。
พี่แตน : อย่าคิดมาก ให้ทั้งคู่ ไม่ได้อะไร
(ピー・テーン) 考えすぎちゃだめ、二人にくれたんだから。深い意味はないわよ。 -
寺祭りで我を忘れてノーラーを踊っているピー・テーン。
พี่แตน : นี่ไงการแสดงพื้นเมืองของภาคใต้ บ้านเราไม่ค่อนมีหรอก พี่เห็นครั้งแรกตื่นตาตื่นใจมากเลย
(ピー・テーン) これこれ、南タイの伝統舞踊。私たちの故郷(バンコク)にはないわよね。初めて見たから興味津々。
พี่แตน : นี่เค้าเรียกว่าอะไรนะ น้องนุ้ย
(ピー・テーン) これなんて呼ぶの?ヌイ。
นุ้ย : เค้าเรียกว่าโนรา
(ヌイ) ノーラー。
พี่แตน : โนรานี่ไง ที่เราเคยได้ยิน???อยู่บ้านเรา
(ピー・テーン) そうそうノーラー。
หมู : ????มาบ่อย????
(ムー) ????
พี่แตน : คือ...พี่เป็นคนทักษะการเต้นสูง
(ピー・テーン) 私は踊りの才能があるのよ。
ピー・テーンはヌイを見て
พี่แตน : อะอะอะอ่า..วันนี้แต่งตัวมาซะสวยทีเดียวน้า แต่???อย่ามายืนใกล้ๆพี่ เดี๋ยวจะดูธรรมดา
(ピー・テーン) あらあら、今日はめかし込んでるわね。でも私のそばに近寄らない方がいいわよ。普通に見えるから。 -
นุ้ย : ได้เบอเก้า ที่เคยเศร้าเหงาและหงอย ที่ต้องคอยอยู่ไกลโลกโศกไม่เสร็จ เงินไม่มี หนี้ก็มา น้ำตาเล็ด เอาเข่าเช็ด ช้ำชอกโยกหัวใจ เคยอกหัก รักขุดไม่หยุดแห้ว ไม่มีแล้วเคราะห์สิ้น อย่าสงสัย ต่อแต่นี้สนสุขไร้ทุกข์ภัย ถามเนื้อคู่อยู่ไม่ไกล ใกล้ๆ เอย
(ヌイ) 9番。過去は、悲しく孤独で寂しく、尽きぬ悲しみで世界から隔てられ、金はなく借金のみ、涙が流れ???、傷つき心を痛め、失恋を繰り返してきた。悪運は尽きた。疑う事なかれ。以降、幸福になり苦しみなし。運命の人は遠からず。すぐそばにいる。
หมู : เห็นมะ บอกแล้วดีจะตายไม่เชื่อ
(ムー) ほら、言っただろ。すっごくいい。
พี่แตน : นี่ๆ พี่มีดวงแต่งงานด้วยแหล่ะ
(ピー・テーン) 私は結婚運が出てるのよ。
เค้าบอกว่า เนื้อคู่อะ จะมาจากแดนไกล ร่างกายไม่สมประกอบ
運命の人は、遠くより来たる。体に欠陥あり。
พี่นี่ นึกไม่ออกจริงๆ เลยน้าว่าเป็นใคร
全然思いつかない。誰のことだろ。
นี่ได้ข่าวว่าเลขเดียวกันใช่ไหม เลขอะไร เลขเก้วดวงดีไหม
ふたりは同じ番号なんでしょう。9番はどう?
เก้า พี่ได้สาม เก้าสามเก้า สามเก้าๆ ตาย ก็ว่าดวงพี่จะมีโชคด้วย สามเก้าๆ ตายเลขเด็ด
9、私は3。939、399。あらまあ、私の運勢には福運もでてるのよ。399、ラッキナンバー。
พี่ไปซื้อหวย ข้างหน้า เดี๋ยวตามมาเร็ว ๆ เร็วๆ เดี๋ยวมันหมด
表で宝くじ買うから、ついてきて早く。急がないと売り切れちゃう。
おみくじ...เซียมซี -
หมู : เล่นอีกไหม
(ムー) もっとやる?
นุ้ย : ไม่เอาอะ เปลือง
(ヌイ) やらない。もったいない。
หมู : ไม่เป็นไรหรอก ไม่อยากได้ป่าวละ
(ムー) 気にするなよ。欲しくないの?
นุ้ย : ไม่เอาดีกว่า
(ヌイ) やめとく。
หมู : เอางี้ ขอเหล้ากั๊กหนึ่ง
(ムー) こうしよう。お酒一杯おごって。
หมู : ไก่ย่างน่ากินเนอะ หิวป่าว
(ムー) 焼き鳥おいしそうだね。おなかすいてない?
นุ้ย : ไปเล่นชิงช้าสวรรค์กันไหม
(ヌイ) 観覧車に乗らない?
นุ้ย : ไป
(ヌイ) 行こう。
นุ้ย : ทำไมหมูมาพะงันนะ
(ヌイ) ムーはどうしてパンガンに来たの?
หมู : ก็มาเที่ยวไง
(ムー) だから、遊びに来たんだよ。
นุ้ย : ที่อื่นมีตั้งเยอะอะ ทำไมถึงได้ที่นี่ละ ชอบทะเลหรอ
(ヌイ) 他の場所だってたくさんあるのに、どうしてここへ来たの?海が好きなの?
หมู : ทะเลมันเย็นสบายดีอะ
(ムー) 海は涼しくて気持ちいいから。
นุ้ย : เค้าบอกว่า คนมาทะเลอะมีอยู่สองอย่าง ถ้าไม่หนีร้อนมา ก็หนีรัก
(ヌイ) 海に来る人は二通りあるんだって。避暑に来たか、そうじゃないなら恋愛から逃げて来たか。 -
ดากานดา : เนี่ยเรียกว่าเม้าส์
(ダーカンダー) これはマウスっていうの。
ไข่ย้อย : เคยรู้จักไง ไม่ได้โง่ รู้จักไอ้เนี่ย บ้า
(カイヨーイ) 知ってるさ。バカじゃないんだから知ってるよ。
ไข่ย้อย : สอนต่อดิ
(カイヨーイ) 続けて。
ดากานดา : แกก็คลิกตุ่มซ้ายแนนนี้นะเว๊ย คลิกนี่ แล้วก็ลากมา แล้วก็ปล่อย เห็นปะ ง่ายๆ เหมือน???เลย
(ダーカンダー) この左のぽっちりをクリック、ここをクリック、ドラッグして放す。わかった?簡単???
ดากานดา : อะไร
(ダーカンダー) なによ。
ไข่ย้อย : เปล่า อยากจะบอกว่า ไอ้เนี่ย ที่กรุงเทพอะ เค้าเรียกว่าปุ่ม
(カイヨーイ) いや、言っときたいんだけど、これな、バンコクじゃボタンって言うの。
ไข่ย้อย : เอาสอนต่อดิ จอสวยนะเนี่ย เอาเลย
(カイヨーイ) 続けて。モニターきれいだね。続けて。
ดากานดา : ต้องล้างด้วย
(ダーカンダー) そして消去。
ไข่ย้อย : ของก็ดีจริงๆ เยี่ยม
(カイヨーイ) ものもホントいいね。すばらしい。
ดากานดา : ลองดิ ปากดีนะ
(ダーカンダー) やってみ。減らず口ばっかり叩いて。
ไข่ย้อย : อุย ฉันไม่ทำอะไรนะ ฉันทำตามบอกทุกอย่างเลยนะ
(カイヨーイ) あれっ、なにもしてないのに。全部言われたとおりにやったぞ。
ดากานดา : เนี่ย เค้าเรียกว่าchat
(ダーカンダー) これはチャットっていうの。
ดากานดา : เสาร์นี้ว่างปะ
(ダーカンダー) 土曜日ひま?
ไข่ย้อย : ว่างแล้วทำไม
(カイヨーイ) 暇だったら?
ดากานดา : ไปดูละครงาน
(ダーカンダー) 芝居を見に行くの。
ตุ่ม と ปุ่ม ・・・よくわからないまま、ぽっちり、ボタンと訳しましたが、どうやって訳したらいいのかわかりません。トゥムという言い方は田舎ぽいのかもしれません。 -
ゴー、ダーカンダー、カイヨーイの3人は「星の王子様」の芝居を見ているところ。
หมาจิ้งจอก : สวัสดี
(キツネ) こんにちは
เจ้าชายน้อย : เธอเป็นใครเหรอ
(王子様) 君だれ?
หมาจิ้งจอก : เป็นใคร แต่งตัวนะน้อง เจ้านี้ดูไม่ออกว่าเป็นอะไร เป็นลิงมั้ง
(キツネ) 誰って?このかっこう見てわからないの?サルかもね。
เจ้าชายน้อย : ออ ลิงเหรอ
(王子様) ああ、サルかあ。
หมาจิ้งจอก : เป็นหมาจิ้งจอก
(キツネ) キツネだよ。
เจ้าชายน้อย : หมาจิ้งจอก ????กับเล่นฉันซิ ฉันกำลังเหงาอยู่นะ
(王子様) キツネなの。???僕と遊んでよ。いまひとりなんだ。
หมาจิ้งจอก : ฉันนะยังเล่นกับเธอไม่ได้หรอกนะ เจ้าชายน้อย
(キツネ) まだあなたとは遊べないよ、王子様。
หมาจิ้งจอก : เพราะว่าฉันนะ ยังไม่ถูกทำให้เชื่อง
(キツネ) だって私はまだ馴らされてないから。
เจ้าชายน้อย : ทำให้เชื่อง เป็นไงเหรอ
(王子様) 馴らすってどういうの。
หมาจิ้งจอก : ทำให้เชื่องก็คือ การสร้างความสัมพันธ์
(キツネ) 馴らすとはすなわち関係を築くこと。
เจ้าชายน้อย : การสร้างความสัมพันธ์
(王子様) 関係を築く。
หมาจิ้งจอก : เราต้องเริ่มจาก เราต้องมีความอดทน
(キツネ) まず忍耐が必要。
เจ้าชายน้อย : ความอดทน
(王子様) 忍耐。
หมาจิ้งจอก : ข้อสองนะจ๊ะ เวลาเรามีความสัมพันธ์กันแล้วเนีย เราจะต้องตรงต่อเวลา
(キツネ) ふたつめはね、関係が成立したら時間を守る。
หมาจิ้งจอก : ส่วนข้อสุดท้ายนะ สำคันมากๆ เลยนะเจ้าชายน้อย
(キツネ) 最後の条件はとても大切よ、王子様。
หมาจิ้งจอก : เพราะเจ้าชายอะ จะต้องรับผิดชอบต่อทุกความสัมพันธ์ที่เธอสร้างขึ้นมา
(キツネ) 築き上げたすべての関係に対して責任を持つこと。
หมาจิ้งจอก : แต่เจ๊เนี่ย ก็ไม่ค่อยจะเข้าใจเหรอกนะ ทำไมมะนุษมันลืมๆ กันจัง ข้อเนี่ยมันยากตรงไหน จิ้งจอกไม่เข้าใจจริงๆ
(キツネ) でも私にはよくわからない。どうして人間は忘れっぽいのか。何も難しいことないのに。私には全然理解できない。
芝居が終わり三人で食事中。
ดากานดา : คนที่เล่นเป็นหมาจิ้งจอกอะ บ้าดีเนอะ
(ダーカンダー) キツネの役した人、バカっぽくていいね。
โก้ : แต่น่ารักดีนะ
(ゴー) でもかわいいね。
ดากานดา : จริงเหรอ
(ダーカンダー) そう?
ดากานดา : แล้วโก้ชอบฉากไหนยะ
(ダーカンダー) それで、ゴーはどのシーンが気に入った?
โก้ : ชอบทนอที่เจ้าชายคุยกับหมาจิ้งจอกอะ
(ゴー) 王子様とキツネの会話。
ดากานดา : เหมือนกันเลย
(ダーカンダー) おんなじ!
โก้ : ตอนที่เจ้าชายกำลังจะไปอะ แล้วหมาจิ้งจอกบอกว่า
(ゴー) 王子様が行くとき、キツネが言ったセリフ。
โก้ : ได้สีของข้าวสาลี น่ารักมากเลยนะ
(ゴー) 「小麦の色を手に入れた。」 とってもかわいいね。
ดากานดา : อุ๊ย มีอีกอันหนึง ตอนที่หมาจิ้งจอกบอกว่า ถ้าเธอเคยมาตอนบ่ายสามโมง
(ダーカンダー) もうひとつ。キツネが言ったセリフ。「あなたがいつも3時に来る習慣なら」
ดากานดา & โก้ : พอบ่ายสองโมง ฉันก็จะมีความสุข
(ダーカンダー&ゴー) 「2時ごろになると私は幸せな気持ちになる。」
ไข่ย้อย : เหมือนโรนัลดโด้เลย อ้าวหมาที่บ้านฉันไงที่เคยเล่าให้ฟัง
(カイヨーイ) ロナルドと同じだ。家で飼ってる犬だよ、話したことがあっただろ。
ไข่ย้อย : พอเจ็ดโมงนะ มาตรงเวลาตลอดเลยขอข้าวกิน
(カイヨーイ) いつも7時ちょうどにエサをあげてたんだ。
ไข่ย้อย : แล้วเดี๋ยวนี้นะ พอเห็นฉันนะ น้ำลายไหลย้อยเลย
(カイヨーイ) いまでは、僕の顔を見るとよだれをたらすようになったんだよ。 -
ดากานดา : อะไร แค่นี้ดูไม่ได้ ???หวง
(ダーカンダー) 何よ、ちょっと見るのもダメなの。???
ไข่ย้อย : ไม่ได้เว๊ย มันสยอง
(カイヨーイ) ダメダメ。ホラーだから。
ไข่ย้อย : ดูดิ น่ากลัวป่าวล่ะ
(カイヨーイ) これ見てみ。怖いだろ。
ดากานดา : ไม่เข้าใจเลยวะ เรียนไปทำไมวะ ว่าตรงไหนเรียกยังไง
(ダーカンダー) わかんないのよね。何のためにどこをどう呼ぶかなんで勉強するんだろ。
ไข่ย้อย : ทำไมยะ ไม่เห็นจะยากเลย
(カイヨーイ) なんで?全然難しくないよ。
ดากานดา : อู้ย แกจำได้ยังงั้นเหรอ
(ダーカンダー) 覚えてるの?
ไข่ย้อย : อ้าว เรื่องจำเนี่ย ขอให้บอก นี่ดู
(カイヨーイ) 記憶力ならまかせといて。
カイヨーイはダーカンダーに足の部位の名称を説明。
ไข่ย้อย : งง งง งง
(カイヨーイ) 混乱してる。
ดากานดา : แกน่าไปเรียนหมอนะเนี่ย
(ダーカンダー) あなたは医者の勉強をすべきよ。
ไข่ย้อย : นึกว่าชอบ????ซะอีก
(カイヨーイ) 文句ばっかり
ดากานดา : อะไร วิดวาที่ไหน เค้าเรียกว่าวิพากษ์กัน
(ダーカンダー) 何よ。どこが???。これは批評っていうのよ。
ดากานดา : ไม่รู้เรื่องแกเนี่ย
(ダーカンダー) なに言ってんのかしらほんとに。
ดากานดา : แก แกว่าโก้คิดกับฉันแบบแฟนป่าวว่ะ
(ダーカンダー) あなたはどう思う? ゴーは私のこと恋人だと思ってるかしら?
ดากานดา : ตั้งกะอยู่ปีสี่แล้วนะเว๊ย ยังไม่มีแฟนเลยอะ ถ้าเกิดขึ้นปีห้ายังไม่มีแฟนอีกนะเว๊ย ?????ราคาแบบที่ฟูเยินบอกแน่เลยอะ
(ダーカンダー) もう4年なのに、まだ恋人ができない。もし5年になっても恋人ができなかったら、フヨーンの言うとおり?????
ไข่ย้อย : แล้วไงว่ะ ไม่เห็นจำเป็นเลยอะ ตั้งแต่เกิดมาฉันกะยังไม่มีแฟน ก็อยู่ได้ ไม่ตายอะ
(カイヨーイ) それが何だよ。ちっとも必要じゃない。僕は生まれてから恋人がいないけど、それでもやっていける。死ぬわけじゃなし。
ดากานดา : เอ๊ย อย่างแกนะ ถ้าแกได้เปิดตัวเองนะโว้ย ให้คนอื่นรู้จักตัวแกจริงๆนะ รับรองค้าต้องชอบแกแน่ๆ
(ダーカンダー) あなたってね、もしあなたが心を開いて、誰かがほんとのあなたを知ったら、保証する、その人は絶対あなたを好きになるって。
ดากานดา : อะไร
(ダーカンダー) 何よ。
ไข่ย้อย : เปล่า
(カイヨーイ) なんでもない。
>もし5年になっても...
芸術学部は五年制だそうです。 -
ดากานดา : ไข่ย้อย แกทำอะไรยะ โอ???ฟังว่าแกเป็น????ห่วยที่สุดในโลกเลย ชวนคุยก็ไม่คุย ให้วาดรูปก็ไม่วาด ทำบ้าอะไรนิวา
(ダーカンダー) カイヨーイ、あなた何したの。オーはあなたが世界で一番?????? 話しかけても話さない。絵を描いてもらおうとしても描かない。何やってんのよ。
ไข่ย้อย : แกเป็นคนจัดการเรื่องนี้เองนะเว๊ย ไม่บอกสักคำแล้วมาบ่นทำไมว่ะ
(カイヨーイ) 君が仕組んだことだろ。全然説明しなかったくせに、なんで文句を言うんだよ。
ดากานดา : ก็ถ้าแกไม่ชอบโออะ อย่างน้อยก็รักษามารยาทหน่อยดิ ???ทำยังงั้นเล่า
(ダーカンダー) オーが好きじゃなくても、少なくとも礼儀っていうものがあるでしょ。?????
ดากานดา : นี่ เปิดใจมั่งสิวะ เก็บปากไว้กินเหล้าอย่างเนี่ย จะหาเมียเองได้ไหม
(ダーカンダー) 心を開きなさいよ。そうやって口は酒を飲むために取っといて、自分で彼女を作れる?
ไข่ย้อย : ถ้าแกอยากให้ฉันไปไกลๆ นะเว๊ย ก็บอกมา ไม่ต้องลงทุงขนาดนี้
(カイヨーイ) 僕を遠ざけたいんだったら、はっきり言えばいい。わざわざこんなことをする必要はない。
ดากานดา : นี่ ฉันไม่ได้หมายความว่าอย่างงั้นนะโว๊ย
(ダーカンダー) 私はそんなこと言ってるんじゃないよ。
ดากานดา : นี่ แกทำ...
(ダーカンダー)
ไข่ย้อย : ไม่ต้องมายุ่ง ทำเองได้
(カイヨーイ) うるさい。自分でできる。
ดากานดา : ได้saveป่าว
(ダーカンダー) セーブした?