忍者ブログ

หนังไทย

[PR]
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

ポストカード


หมู : ขอโทษครับ ที่นี่มีโปสการ์ดขายปะครับ
(ムー) すみません、ここでポストカード売ってますか?

นุ้ย : โปสการ์ด ที่นี่ไม่มีหรอก แต่ถ้าอยากจะได้ยะนะ ต้องไปที่ท้องศาลา
(ヌイ) ポストカード? ここにはないわ。欲しいんだったら、役所のあたりへ行かないと。

นุ้ย : ทำไมยะ สื่อต่อกับญาดเหรอ เอาโทรศัพท์ของเราก็ได้ เอาไหม
(ヌイ) どうして?家族に連絡するの?私の携帯使ってもいいわよ、使う?

หมู : ออ ไม่เป็นไรอะครับ พอดีจะเขียนอะไรหาเพื่อนหน่อยครับ
(ムー) いえ結構です。ちょっと友だちに宛てて書くつもりなんです。

นุ้ย : เพื่อน...เพื่อนหรือแฟน
(ヌイ) 友だち.....友だち?それとも恋人?

หมู : เพื่อนนะครับเพื่อน เพื่อนนะครับเพื่อน
(ムー) 友だちです、友だち.....友だちです、友だち。

นุ้ย : โอเคโอเค เดี๋ยววันพรุ่งนี้เราหามาให้นะ
(ヌイ) わかった、わかった。明日探してきてあげる。

หมู : โอย ขอบคุณมากครับ
(ムー) わあ、どうもありがとうございます。

นุ้ย : เออ เราอะ ชื่อนุ้ยนะ เนี่ยเดี๋ยวต้องเจอกัน?????แล้วแหละ
(ヌイ) ああ、私はヌイ。??????

นุ้ย : รู้จักกันไว้ก็ดีนะ จะได้เป็นเพื่อนกัน
(ヌイ) 知り合いになって置くのもいいわ。友だちになりましょう。

หมู : ออ ผมชื่อหมูนะครับ ขอบคุณมากครับ นุ้ย
(ムー) 僕はムーです。どうもありがとうございます、ヌイ。


* ต้องไปที่ท้องศาลา.....と言っているように聞こえるのですが、街の中心という意味かもしれません。



PR

コメント

コメントを書く