×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
女子学生が「クン・ラムヤイ」という歌の練習をしているところ
ไข่ย้อย : เม มา มึงเลือกซักชื่อนึงมา แล้วกูเรียกให้ แต่พอเรียกแล้วมึงไปเลยนะ กูง่วงเอ้ย
(カイヨーイ) メー、おまえ名前をひとつ選べよ。そしたらオレがその名前を呼んでやるから。でも呼んだら消えろ。オレは眠いんだ。
เม : ฟุเหยินไปก่อนเนอ
(メー) フヨーン、じゃあね。
ไข่ย้อย : เสียงดังตั้งแต่เช้าเลย
(カイヨーイ) 朝っぱらからうるさいな。
โก้ : เพิ่งตืนเหรอ ร้องเพลงเล่าว่ะ
(ゴー) 起きたばっかりかい?歌うの?
ไข่ย้อย : เพลงอะไรมึง ไม่ได้ร้อง
(カイヨーイ) 歌ってなんのことだよ。歌わない。
ไข่ย้อย : วันนี้วันอะไรกันว่ะ
(カイヨーイ) 今日何があるの?
ฟุเหยิน : ไอ้บ้า ???งานลูกทุ่งวิจิตรไง สองปีมีหนนะ
(フヨーン) バカ。ルークトゥン祭りの??? 二年に一度の
ไข่ย้อย : ปีนี้นิวา ลืมหมดเลย
(カイヨーイ) 今年かぁ、忘れてた。
ไข่ย้อย : แล้ว...
(カイヨーイ) あれは?
ฟุเหยิน : เค้าเป็นหางเครื่องไง
(フヨーン) ハーンクルアンだよ。
ไข่ย้อย : หางเครื่อง
(カイヨーイ) ハーンクルアン
ฟุเหยิน : เออ ดิ
(フヨーン) そう。
ไข่ย้อย : เพลงอะไรว่ะ
(カイヨーイ) 何の歌。
ฟุเหยิน : โปรดเถิดดวงใจของทูล ทองใจอะ
(フヨーン) トゥーン・トーンジャイの「お願いだ、愛しい人よ」
ไข่ย้อย : แล้ว เค้ามีนักร้องยังว่ะ
(カイヨーイ) 歌手はもう決まってるの?
ฟุเหยิน : ยัง พรุ่งนี้ถึงรับสมัขกัน
(フヨーン) まだ。明日から応募受付。
ไข่ย้อย : มึงพอจะมีใบสมัครป่าว
(カイヨーイ) おまえ応募用紙持ってる?
ฟุเหยิน : ระดับพี่ต้องมีสิน้อง พี่ไม่มีได้ไง
(フヨーン) あるに決まってるだろ。
「クン・ラムヤイ」とは、"私をラムヤイという古くさい名前で呼ばずにもっと現代風な名前で呼んでちょうだい。" という内容の歌。歌詞に今風な名前がたくさん出てくる。
ハーンクルアン・・・ルークトゥンのバックダンサー
PR
コメント