-
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
-
สายล่อฟ้า
นก : นี่ เพื่อนเธอยังไม่บอกเหรอ
(ノック) ちょっと、あなたの友だちまだ話してないの?
ตุ่น : บอกแล้ว
(トゥン) 聞いたよ。
ตุ่น : แล้วที่บอกว่ารักอ่ะ
(トゥン) で、愛してるって言ったのは?
นก : นี่ เธอโง่หรือเปล่า
(ノック) あなた、バカ?
นก : ยังมีผู้ชายเชื่อเรื่องพวกนี้ด้วยเหรอ
(ノック) そういうことを信じる男っているわけ?
ตุ่น : มี
(トゥン) いるさ。
นก : ไม่มีหรอก ในหัวใจของผู้ชายไม่มีคำๆ นี้หรอก
(ノック) いないわよ。男の心の中ににその言葉があるわけがない。
นก : ขึ้นชื่อว่าผู้ชาย มันก็เลวเหมือนกันหมดนั่นแหล่ะ
(ノック) 男なんて一人残らず悪人よ。
http://www.pantip.com/cafe/chalermthai/newmovie/sai-lor-fah/slf.html
http://www.siamzone.com/movie/m/2408PR -
เห็นไอ้ยุ่นปะ
日本人見た?
ทำอะไรยะ
I'm sorry.
ซื้อซูซิมาให้ โคตรแพงเลย
寿司かってきてあげたよ。超高かった。
I'm sorry.
โอเค รู้แล้ว sorry
I cannot eat fish.
You don't speak much Thai อะ
ขอบคุณครับ
What can you say.
โชคดีครับ
Some more.
ไม่เอา
ขอบคุณครับ
อ้าว ไหนบอกว่าไม่เอาไง
いらないって言ったくせに。
More Thai.
แพงมาก
อิ่มแล้ว
อิ่มแล้วก็อย่ากินดิ
おなかいっぱいなら食べなくていいよ。
ไม่เป็นไร
ไม่มีปัญหา
หนึ่ง สอง สาม สี ห้า ห้า ห้า
คุณสวยมาก
More.
ขอบคุณครับ
You say that a lot นะ
わたしは にほんぎょを べんぎょします。
もうすぐにほんにいぐの。
もうすぐ、げづようび。 -
น้อย : เลิก???วิทยุได้ไหม
(ノーイ) ラジオ聞くのやめなさい。
น้อย : นิดหยุด
(ノーイ) ニットやめなさい。
นิด : โอ้ย จะบ้าเหรอ
(ニット) なにすんの。
น้อย : เอาหูฟังออก
(ノーイ) ヘッドフォンはずしなさい。
นิด : อะไรว่ะ
(ニット) なによ!
น้อย : แกเป็นเอาพี่จอนใช่ไหม
(ノーイ) ジョンとやったでしょ?
นิด : ใครบอกพี่น้อย
(ニット) 誰がノーイ姉さんに言ったの?
น้อย : แกเอากับมันหรือเปล่า
(ノーイ) やったんでしょ?
น้อย : วันนี้จอนมาเล่าให้ฟังฉันหมดแล้ว
(ノーイ) 今日ジョンが話してくれた。
นิด : เล่าอะไร อิหน้าหมาเล่าอะไร
(ニット) 何を話したの? 犬畜生が何話したの。
น้อย : ใช่ แฟนฉันมันหมามันเหี้ย แล้วแกเป็นเอากับมันทำไม
(ノーイ) そう、カレは犬畜生。じゃあなんであいつとやったの。
น้อย : หรือว่าเป็นของฉัน ก็เลยต้องเอา
(ノーイ) 私のカレだからやったの?
นิด : จอนเหี้ยจะตาย ???ไปทั่ว
(ニット) ジョンはくそったれ ????
นิด : ไม่รู้พี่จะแคร์อะไรนักหนา
(ニット) 姉さんどうしてあいつのことなんか気にかけるの? -
นวล : พี่กินแบบนี้ทุกคืนเลยเหรอ
(ヌワン) 毎晩こういうの食べてるの?
นวล : กินเหมือนเดิมทุกคืน ฟังเพลงวิทยุช่องเดิมทุกวัน ทำทุกอย่างซ้ำๆ กัน ไม่เบื่อบ้างหรือพี่
(ヌワン) 毎晩同じものを食べて、毎日同じラジオを聞いて、何もかも同じことの繰り返し、それで飽きないの?
นวล : นี่ ผู้หญิงถามแล้วไม่ตอบ มันเสียมารยาทนะรู้ไหม
(ヌワン) あのね、女性が質問して答えないのは失礼よ。
สมบัติ : พี่ขอโทษ
(ソンバット) ごめんなさい。
นวล : นวลมุขอะ พี่
(ヌワン) 冗談。
สมบัติ : พี่ไม่เบื่อหรอก ชอบอย่างนี้และ ไม่อยากกินร้านอื่น กลัวจะไม่อร่อยเหมือนร้านนี้
(ソンバット) 飽きないし、こういうのが好きなんだ。他の店で食べたくない。この店ほどおいしくないかもしれないから。
นวล : ก็จริงของพี่เนอะ ถ้าเจอของที่ถูกใจแล้ว ก็ไม่ต้องหาที่อื่นอีก
(ヌワン) それはあなたの言うとおりよね。気に入ったのがみつかったら、もう他を探す必要なんてないものね。
http://www.pantip.com/cafe/chalermthai/newmovie/midnighttaxi/taxi.html -
จิน : คนที่จะมีหางได้อะ ต้องเป็นคนพิเศษเท่านั้น เป็นพวกดารา นักร้อง นักการเมือง หรือพวกคนรวยๆ หรือว่าคนที่ตกเมืองนอก คนพวกนั้นนะ เค้าถึงจะมีห่างได้
(ジン) しっぽが持てるのは特別な人だけ。俳優とか歌手とか政治家とか、それかお金持ちとか外国の人とか。そういう人だけが持てるの。
จิน : คนธรรมดาๆ อย่างป๊อด อย่างจิน ชาติเนีย ไม่มีวันมีหางได้หรอก
(ジン) ポートやジンみたいな平凡な人間は、一生しっぽを持てるわけがないのよ。
ป๊อด : แต่ยายเคยบอกป๊อดว่า วันไหนที่ป๊อดเข้ามาทำงานกรุงเทพ ป๊อดจะมีหางงอกออกมาจากก้น
(ポート) でも、おばあさんが言ってたんだ。バンコクへ出て働いたら、おしりからしっぽが生えてくるって。
จิน : มาถึงป่านนี้ ป๊อดมีหางงอกออกมาบ้างหรือยังล่ะ
(ジン) それで、もうしっぽは生えてきたの? -
ノーイナーがバスから降りようとしたとき、バスが揺れてジャックにぶつかりアイスクリームが床に落ちてしまう。
น้อยหน่า : อุ๊ย โทษที
(ノーイナー) あっ、ごめん。
แจ๊ค : ขอโทษแล้ว?????ไหมล่ะ
(ジャック) ごめんですむかよ。
เจี๊ยบ : ไปเหอะ น้อยหน่าไป
(ジアップ) 行こう、ノーイナー。
แจ๊ค : เว๊ย ???หนีเหรอ
(ジャック) 逃げるのかよ。
น้อยหน่า : ก็ขอโทษแล้วไง อ้วน
(ノーイナー) あやまったでしょ、デブ。
แจ๊ค : ใครอ้วน อย่างกูอะ เค้าเรียกว่าจ่ำหม่ำโว๊ย
(ジャック) 誰がデブだって? オレみたいなのは、ジャムマムっていうんだよ。
แจ๊ค : แหม หุ่นดีนะมึงอ่ะ อินมใหญ่
(ジャック) ふーん、スタイルいいな、おまえは。ボイン。
น้อยหน่า : แม่มึงสิ นมใหญ่
(ノーイナー) おまえの母ちゃんだろ、ボインは。
แจ๊ค : น้อย อิน้อยหน่า
* จ่ำหม่ำ.....ジャムマムと聞こえるのですが、どういう意味なんでしょうか?
http://www.siamzone.com/movie/m/1677 -
This is Papaya Salad. It's very good.
おいしい?
พรุ่งนี้ youขี้แตกแน่
Tomorrow you big shit a lot.
"แรงดึงดูด" - เรื่องรัก น้อยนิด มหาศาล
http://www.klockworx.com/chikyu/ -
プアンサニット dear dakanda
タイ北部のチェンマイ大学美術学部とタイ南部のパンガン島が物語の舞台
配役
カイヨーイ(パンガン島では、ムー)...バンコク出身の内気な大学生
ダーカンダー....活発なチェンマイ娘
フユーン(フヨーン)...ダーカンダーの友だち
ゴー....カイヨーイの友だち
ヌイ....パンガン島のナース
ピー・テーン....ヌイの先輩
ジウ....パンガン島の浮浪児
目次
人工呼吸
パンガン島のヌイ
ポストカード
自己紹介
ナーンケーオの投票
スケッチの授業
カイヨーイ誕生
ピー・テーンはバンコク市民?
想像上の女性
絶世の美女
ビンテージバイク
想像上の男性
テンカウント
ヤードーン(薬草酒)
絵のモデルは難しい?
モデル決定
ドーイ・インタノン
浜辺の店で食事
ノーラー
おみくじ
観覧車
パソコン
星の王子様
ゴーは恋人?
ダーカンダーの怒り カイヨーイの怒り
歌手に応募
花の絵
ピヤ・トリーウィモン
ジウ
ヌイの告白
カイヨーイの告白
無線連絡
カイヨーイがダーカンダーに宛てて書いた手紙も訳してあります。
http://dakanda.gooside.com/ -
ケガしたカイヨーイが病院に担ぎ込まれてきたところ
พี่แตน : มึนไหม หั้วแตกไหม
(ピー・テーン) ふらふらする?頭打った?
พี่แตน : ตายโหง สงสัยสมองกระทบกระเทือน
(ピー・テーン) たいへん、脳が衝撃を受けてるみたい。
พี่แตน : อย่างนี้ต้องผ้ายปอด
(ピー・テーン) 人工呼吸しないと。
ไปรษณีย์ : เดี๋ยวๆๆๆ เค้าเป็นนักทองเที่ยว เค้าคงจะไม่ใช่มึนหัว เค้าเจ็บข้า
(郵便配達のおじさん) ちょっと待った。彼は旅行者。意識朦朧としとるんじゃなくて、足をケガしとるんだ。
ไปรษณีย์ : เค้าฟังภาษาบ้านเราไม่รู้เรื่อง
(郵便配達のおじさん) 彼はここの言葉がわからないんじゃ。
นุ้ย : แล้วก็ไม่บอก
(ヌイ) なんでそう言わないの。
นุ้ย : แล้วอีทำท่าไหนล่ะเนี่ย ถึงจะตกลงมาได้เนี่ย
(ヌイ) どういう体勢だったの?落っこちるなんて。
หมู : ไปเดินดูวิวบนดาดฟ้าเรือครับ
(ムー) 船の上に立って景色をながめていたんです。
นุ้ย : แล้วสวยมั้ยล่ะ
(ヌイ) きれいだった?
หมู : สวยครับ
(ムー) きれいでした。 -
นุ้ย : เนี่ย หักจริงๆด้วยนะ
(ヌイ) ほら、ほんとに折れてるわよ。
นุ้ย : ดูเป็นด้วยอะนะ
(ヌイ) 見てわかるのね。
นุ้ย : แก้อักเสบ นอนตะแคงนด้วยนะ ไม่เจ็บเหรอกน้า นิดหนึ่ง
(ヌイ) 炎症止め。横になって、痛くない、すぐだから。
หมู : อย่างนี้ต้องใส่เฝือกปะครับ
(ムー) これってギブスをしないといけないんですか?
นุ้ย : ต้องใส่สิคะ ก็ขาหักนี่ แต่ว่าวันนี้คุณหมอไม่อยู่นะค่ะ คุณหมอเค้าไปในสุราษ
(ヌイ) しないといけないですよ、足が折れてるもの。でも今日は先生がいなんです。スラータニーへ行ったの。
นุ้ย : ค่ำๆอะคะ คงจะกลับ
(ヌイ) 夜遅くなります、帰ってくるのは。
นุ้ย : อย่างคุณเนี่ย ก็แค่ขาหัก รอได้
(ヌイ) あなたの場合は単なる骨折。待っていられるわ。
นุ้ย : เสร็จแล้วค่ะ
(ヌイ) 終わりました。
นุ้ย : มีอะไรก็เรียกได้นะ วันนี้อะ เราเข้าเวร
(ヌイ) 何かあったら呼んでね、今日は当直だから。